Poésie

KARO LE PAS 

Said Ahmed SAID YASSINE

NOFUMU MMIDJINZE 

K.A.
 

Ahmed ABOUDOU 

Sadani 

Mara 

Reno 

MAB Elhad 

Kassim MOHAMED SOYIR
 
Ali Mroivili (NAPALO)
 

Nassuf DJAILANI
 
Rolande GALAZZO
 
ANSSOUFOUDDINE Mohamed
 
Mlozi KARIBAHARI
 
Hassane MSAIDIE

Mahamoud M'SAIDIE
 
Adjmaël HALIDI
 

Saniati ZENABOU

Ben Said Issouf EL FAROUK
 
Hadji Mbaé Madi
 
Soulé Abdou Oumouri

Abdoul Aziz Fadhuili

Abdelfatah Nadjloudine

Balwan

Fred Dharma

René Joomun

Daoud Djalim

Abdou Djohar

Hassani Soulé

La poésie dans la presse
 

La Poésie Comorienne

Soulé Abdou Oumouri mise à jour 21/04/2007

L'Auteur
Soulé Abdou Oumouri
BP 15828 Fann
Dakar Sénégal
tel (00221) 417 3828 ou 579 5831
wafikira@yahoo.fr

 
WUHURU WO WUHUHURU
HAYINA SHI WASAWO SHO TSI DHAHABU

A Ndaya ndja huwona kayiri hana Katsa ?
Ye mihono ya hangu, mishili, yihupvahatsa.

Tsihu kawusa dawo dahari wuni milize.

Yizo wani renda hwamba mimi ntsi ma
lize.


Huzagaza nodji hariri yili wuni vure.

Pvona hulala tsi tundu hunitriya mivure.

Huzaya nkunguni yili zidje zike mengoni.
Nkunguni yiw’mo mdru yo huka ho ziwungoni.


Tsi
wumwa, tsikuwu, tsiketse hata tsamba KOBA!

Hu
shangaya, humaruha hwamba hukaya TOBA.

Yizo naka huhora ndja wahi naz’timizi

Hapvo wakahandza wuni rende mdru M’mezi.

mwiyi, mhali, mzusa hidzani woyi trambu.
He wandrweee, Hayina shi wasawo sho tsi dhahabu!

Soulé Abdou Oumouri
 

WUHURU WO WUHUHURU
SUMBWI HARAMBUWA GORA

Wusiku pvo wahasha ndro huzidi
Huzagaza.
Husunguha gora no wutimizi
Pvo wakaza.

Ho hitswani hangu hunitriya nda
Ngaz’no damu.
Tsandza na vuwaze sha ntsudj’wa hwenda
Yilo kamu!

Lewo Katsa ho mtsondeni yaliyo
Nguriparo.
Nara renge ba yiho ndo liliyo
(Ndele baro).


Mhono mdzima koreme ko
tsi

Lavaziza.
karifungu shanamboda hasontsi
Rabaziza!

Fuwu dzima kali fusu nda. yizo

Zambwa h
ale.

Sumbwi harambuwa Gora hayizo

Yalinale ?

Soulé Abdou Oumouri
 

HURENDA MBI KAZI YENSHI

Ngami djele bundi kudju.
Liyenshiwo pvo mbuwudju.
                             Bundi kudju lililawo.
                              Ko mdru yali lindawo.

Wilotshe ndoli yen
shiwu.
She y’triso shahalo shiwu.
                              Hahuka lo djilibwavu.
                              Lidjirende djitrulivu.

Ntsihintsi hosoni mwahe
Hadjirende mdjumwahe.
                          Lo kaliroha ye mitsana.
                              Ntsihintsi yatsidjo mtsana.

Yililo shahe sho hweneya.
Ko nyunyi yahu msayindiya.
                              Bundi kudju hamba hukaya
                              Tsi nde hali ndjo
hukaya.

Rantsi hodo taabisha nyushi
Ba hurenda mbi kazi yen
shi.
                              Lewo ndawe mawudu ndami.
                           Ngorengo lasi hawu h
ami?

Soulé Abdou Oumouri
 

Ik'raou

Henye! Manyahuli tsi lewa.
Do mda wo lima
Wutso wo vuna!
Wanameee ye wuwo tsi mhima?
Ho manyahuli, mbise ngazi sisawo mitsendje.
Ye zindwa hurumiwa ye mapvimisa milendje!
Hapvo wo wenyi mda washindiha hozi trusa.

 Tsabu nkabwa zitrilwa mbondzi wudjwa hukatrisa.
 Pveza watsahe mbewu mwinyi ho hamlamsiru.
 Bewuha kanga la ziyo wutsidjoha yisiru!
 Kaya dje mlozi yatsu renga nfi sha ngalawa
 Na misi. Mwiso wufukara na siki zimlawa.

 Mdzo nduwo mdru yadji riha bo mlimadji.
 Riwono wangapvi warihwayo no waha madji?
 We hundra wo mdzo wa fuzi hawu wo wa hitswa
 Nguwo mdziro, djana wo rambaza r’tsidjo djitswa.

 Ngodjo hondoha ne mbewu mwinyi sha djumwa mdji
 Ndo nari yiwale yiho wana mbise kwayidji.
 Ngedjo huzuhali yikaye dja kowo la paka
Ba ye mavuna yahalo kadja hana mpaka...

 Yeshelo mwiso! Linu shahada sha tsi wupvandzi
 Ye mbepvo yahe ye wudjo lipara; ko wurandzi.
 
He Mgweee, ripukane na dzitso bi na na hanywa!
 Ya home ndze ye mwinyi huwaha mdji wa nkanywa.

Soulé Abdou Oumouri
 

Ye mlozi hawu mlimadji?

Yinu tsi ala halele na hale ndrabo.
              Wunu tsi wupvandzi wala linu tsi djimbo.

Yinu ndzinyo ya Mbaye Trambwe
no wandru wahe.
Ritsidje hodo nari yi howe
Yitsidjoka kale.

Wusiku mengonimwa wusiku
pvwaka mlimadji.
Ye shiwunga shahe sho karibu
na mdro wa madji.

Wunu mdro wa mbono na mbweza.
Hamba ye mlozi...
No wo wulozi wuka humbweza.
Haziwono botsi.  

Pvo ya hundra huka yila hazi,
hadjiremeya kotsi.
Hatsunguwa trindi ndo djahazi
ye mipvaya ndo nkasi.

Harenge wulime wa nkobozi
ndo ya heza le tranga.
Havuriza le shahada pvontsi
mwiso hasisi nanga.

Halembeleya sheho sha kundzi.
Pvo yadja maruvu no mtsohozi,
wasi matsozi wo walindadji.
Ye mlozi hawu mlimadji?

Soulé Abdou Oumouri
 

Mwazi welala wuvundo.

Ho pasheni si rizaliwa mna mhandu.
Mlozi hadjilezeye hamba lila pandu.
Maha djana na mengo mitsanu ho nkodeni.
Hado zalisa na wuhama ho fuliwoni.

A rihundru doza ho mabeshewoni hatru?
Ye riwono mbe ntsawule hawu ya kwetru?
Andwiyi! Hamfungu na ntsidawe pvo yikodju.
Yiwono dudja na mbabazi pvo yipasidju.

Hamtriya djahazini hahwandza yende manga.
Wo wakadimu wasisi ye djahazi nanga.
Ho zifungoni yakaya wamtowa kabaya.
Badi hamvundzu ye ntora yakan’ wo mkabaya!

Wanantseee! maha minga rarema yidumbiyo?
Ko twabibu ko mwalimu wuri sayindiyo!
Kwatsina shawiri kwatsina ndrazi za hura.
A tsi ndrabo! Ngwamrawo hari linu sera.

Yesi rapvohwa yahatru haki, narirentsi
Zililo ! Rende harimwa yidjihadi sha ntsi.
Rimham’mwe dja nazi rimtowe kodohondo.
Ba hadjuwa huka mwazi welala wuvundo.

Ye ntora ngaridjo huyizihira yipvone.
No wo mhandu wudjwa huredjeyi ntora nne.
wudje wutsapvuhe ndro mtsandzani rizine.
A wanantsi ye zisiwa za hatru tsi zine ?

Soulé Abdou Oumouri
 
Mon beau village

Mirobolant est mon village.
Débuté dès le moyen âge.
Jours et nuits sans peine il brille mieux.
A
propos de ses actes précieux.

N
oble lieu du région où les.
Kermesses des rois se déroulaient.
A ces jours, nommé air belles filles.
G
énial, comme elles sont très gentilles !
N
’importe lieu d’ici nulle saleté.
Ok ! Il est en vérité :

Intense village de propreté.

Soulé Abdou Oumouri
 
Morts aux nids

C’est Dieu qu’on l’appelle, lui il nous écoutera.
Mais non aux renégats eux ils n’ont que des maux.
Aux jours de nos malheurs bien qu’on l’appellera.
On fait pas d’ chansons d’acrostiche ni jeux des mots
pour vous borner, mais pour vous réveiller démo.
Regardons ces routes d’amortisseurs et d’ carreaux

Illimités ! Fleurs odorantes aux trottoirs.
O
n n’oublie pas ainsi les piscines en coraux.
Tous mes tréfonds,  ne sont pas ces p’tites histoires.
(…)

N
ous ne sommes pas des oiseaux qui sont morts aux nids.
Allah, que c’s Ali Baba et s’s quarante voleurs
Indemnes, aient pitié de ces âmes et d’ Moroni !
Le cœur qui souffre n’a pas c’ qu’il désire « bonheur »
Eh ! Futurs responsables ; N’ soyez pas trompeurs ! 

Renégats
= infidèles = traîtres = délateurs = félons = Qui a trahi son parti
Borner = rendre heureux.
Démo = peuple.
Tréfonds = discrets = secret = privé = cœur = liaison = tréfonds.
Indemnes = qui ne souffre aucun dommage = Sains = Forts = Vigoureux.
*  (…)  = Il y a assez d’histoires à raconter

Soulé Abdou Oumouri
 
BON AN EST NE!

Bonne et heureuse année de victoires et de chances.
O
ui, année de béate et d’absence de souffrances.
N
uits et jours que nos vœux soient acceptés par Dieu
N
otre Roi ! car s’s ambitions d’ loyautés valent mieux.
E
t qu’il nous donne une  bonne vitalid’ce lieu !

C
est une chance de te voir.
A
lors, que nous dansions de joie  chaque jour de l’an !
Invoquons les bons vouloirs !
N
os familles , nos amis, ayons des bons bilans !
Vivent les cléments espoirs !

Nos enn’mis que Dieu les transforme en amis !
Incendions les cœurs noirs !
Et que la paix de Dieu soit sur nous tous Amen !
Le monde n’est qu’un promenoir.
En fin, au Jardin d’Eden, qu’nous soyons parmi !
Et non, non dans l’Eteignoir.


  Béate = contente = satisfaite = heureuse = prospère = ravie = radieuse.
  Ambitions = besoins = goûts = attraits = appétences.
  Cléments = Bons = Charitables = Bienveillants
  Promenoir = lieu couvert destiné à la promenade.
  Eteignoir = petit cône creux pour éteindre une chandelle, bougie ( Enfer).

Soulé Abdou Oumouri
 

MA CHERIE

Combien j’aime ton cœur !
Hymne aucun malheur.
E
t je te médite.
Rose qui me mérite.
I
ntègre belle Ange.
E
levée dès bas âges..

Album de mon âme.
M
ille ans tu es dame.
On
est pour toujours
Illico d’amour.


 Hymne :
Chant, poème chanté en honneur d’un héros, poème lyrique
 Médite : Porter longuement sa réflexion sur une chose
 Intègre : Incorruptible, droit, loyal
 Album: Recueil, registre, classeur, disque.
 Illico : Sans délai, sans repos,  sans limite.

Soulé Abdou Oumouri
 

Dziwa djema kali trilwa ndjizi

Hari yeya kaliwa wola ngurelwa.
Neka hupvira wandru mi wuhankulwa.
Newapva dingo zaya zi tsomboziwa.
Matso nguzi dungo hanywa zedjipviwa.

Ye ngamdjuwawo ye maana na swibiri?
Ye Djalali hamba yinu tsi sibiri.
Hamba yinu sukari tsibahi nkali.
Yininkiwa nyantsu mwinyi huyikubali.

Rahmani hamba ntsitriye hir
izi.
Hamba dziwa djema kalitrilwa ndjizi.
Amdri tsidungu baye nde Mdjizi.
Zinu kwatsu zidjuwa wo wakalizi.

Booo…! Yidudu kedjandza yikane nyongo.
Yitrilwa ne Kun fayakun sha tsi dongo.
Walimadjeee! Yinu ngiyo dje mihogo.
Nayiwalwa yivunwa yitsipvwa dingo.

Ntsuheza djimbo yili nitshuziwa.
Zakweli ngamwambo no wadjuliziwa.
He moleee wasamihi! Ba kwatsudjuwa
Huka wunu muudjiza wasisiziwa.

Soulé Abdou Oumouri